当前位置: 首页 > >

对“借”、“顾”、“暂”、“以”、“解”、“选兵”注释的考析 解雇

发布时间:

  “古代汉语”是一个宽泛的概念,在古代汉语范围内,各个时代的词义是有差别的,不明乎此,则往往可能以后起之古义解释更早之古义。杨树达先生说:“治国学者必明训诂,通文法。*则益觉此二事相须之重要焉。盖明训诂而不通文法,其训诂之学必不精;通文法而不明训诂 ,则其文法之学亦必不至也。”
  1.归有光《项脊轩志》:“借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。”[全日制普通高级中学教科书《语文》(必修)第三册(2004年6月第1版)。]
  高中语文第三册未给“借”字作注,其他古文选本亦不注。似乎“借”就是现在的“借进”。其实不然。归有光为什么要把借来的书入满自己的书架呢?这合情理吗?“借”上古属铎部精纽,“藉”上古属铎部从纽,因“借”可以通“藉”,为叠韵通假。例如《诗?大雅?抑》:“借日未知。”《汉书?霍光传》引《诗》作“藉”;《荀子?大略》:“非其人而教之,赍盗粮借贼兵也。”《战国策?秦策》:“此所谓藉贼兵而赍盗粮者也。”“藉”本义是古代祭祀朝聘时陈列礼品的垫物。《说文解字》:“藉,祭藉也。”既然是垫物,他物便可置之其上。如《文选?孙绰〈游天台山赋〉》:“藉萋萋之纤草。”李善注:“以草荐地而坐曰藉。”由此可知,“借书满架”就是“藉书满架”,直译就是“置放的书排满了书架”。
  另,“余自束发读轩中,一日,大母过余曰:‘吾儿,久不见若影,大类女郎也?’”
  其中“过余”,课本注释为:“到我(这里来),意思是来看我。”按课文注释体例,这里的“过”讲作动词“到”了。引申义倒是符合文意的。其实,只要搞清了“过”在此的确切含义,无需再将“过”进行引申。
  “过”在此当释为“探望”、“看望”。如《史记?田叔列传》:“会贤大夫少府赵禹来过卫将军。”《史记?信陵君列传》:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”《后汉书?马援传》:“援间至河内,过存伯春。”《世说新语?赏誉》:“兄子济每来拜墓,略不过叔,叔亦有候。”《古汉语常用字字典》(商务印书馆1980版93页)注:“过,访,探望。”《新编说文解字》(中国矿业大学出版社1991年版118页)注:“过,访,探望。如:过存(问候)。”可见,课文中“大母过余”与“过卫将军”、“愿枉车骑过之”、“过存伯春”、“略不过叔”句式相同,即“探望、看望”。故课本应注为:“过余,看望我。”如此,更忠于原意,不致于转弯抹角,把本来简单的问题复杂化了。《高中文言文评点译释》(江夏、肖毅等编,华中理工大学出版社1987年版)的注释倒是值得参考的:“过,看望。”
  2.张溥《五人墓碑记》:“而五人生于编伍之间, 素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?”[全日制普通高级中学教科书《语文》(必修)第三册(2004年6月第1版)。]
  “顾”字不注,其他古文皆不注。似乎就是“回头看”。其实不然。人之将死,回头望来路吗?还是留恋亲人?“顾”在中古有“还”、“回来”的意思。《韩非子?内储说上》:“商太宰使少庶子之市,顾反而问之曰:‘何见於市?’”《文选?古诗〈行行重行行〉》:“浮云蔽白日,游子不顾返。” 刘良注:“言佞臣蔽君之明,使忠臣去而不返也。”可见,《五人墓碑记》中“蹈死不顾”理解为“返”、“回来”,更能表现五人的视死如归与大义凛然。
  3.《孔雀东南飞(并序)》:“府吏闻此变,因求假暂归。”[全日制普通高级中学教科书《语文》(必修)第三册(2004年6月第1版)。]
  课文未给其中的“暂”作注,其他注本亦如此,似乎解为“暂时”,无需注。实则不然。同书《琵琶行(并序)》:“如听仙乐耳暂明”注“暂,突然”。“暂”在上古还有“疾速”、“猝然”的意思。《说文解字》:“突,犬暂出也。”《左传?僖公三十三年》:“妇人暂而免诸国。”《史记?李将军列传》“广暂腾而上胡儿马”皆用此意。由此可见,“暂”应该表示“疾速”的意思,唯有如此,才可以显示出“府吏”对刘兰芝用情之深。
  4.《史记?廉颇蔺相如列传》:“夫以秦王之威而相如廷叱之。”[全日制普通高级中学教科书《语文》(必修)第六册(2002年10月第1版)。]
  课文未给其中的“以”字作注, 其他有关古文选本亦未作注,似乎它与介词“以”相同而无需作注。其实,无论用介词“以”的哪一种用法来解释此处的“以”都不妥当。这里“以”通“似”。《汉书?高帝纪上》:“乡者夫人儿子皆以君。”颜师古注引如淳曰:“以或作似。”《史记?高祖本纪》作“皆似君”。《玉篇?人部》:“以、似,二同,像也。” “以”上古属之部喻纽,“似”属之部邪纽,因此“以”可通“似”,为叠韵通假。由此可见,“以秦王之威”意思是“像秦王那样的威风”。
  5.《信陵君窃符救赵(节选)》:“得选兵八万人,进兵击秦军,秦军解去,遂救邯郸,存赵。”[全日制普通高级中学教科书《语文》(必修)第六册(2002年10月第1版)。]
  其中“解”字,课本注释为:“解去,解围而去。”此注不妥。单独一个“解”字古无“解围”义,此“解”当训为“撤退(军队)”。“解”字有“撤退(军队)”之意,陈霞村先生《〈史记选〉注释质疑》(载《山西大学学报》1988年第4期)多有论述,今再补一例,以资佐证。《史记?苏秦列传》:“齐地方二千余里,带甲数十万,粟如丘山。三军之良,五家之兵,进如锋矢,战如雷霆,解如风雨。”进、战、解分别是军事行动的三个不同情形,“解”与“进”、“战”对举,则为“撤退”之义无疑。
  其中“选兵”未加注释,目前通行的古文选本的注释又令人无所适从。程希岚、吴福熙主编的《古代汉语》注:“选兵,挑选精兵。”《史记选》(人民文学出版社1979年版100页)注:“选兵,选拔出来的士兵。”中华书局出版、北京大学中国文学史教研室的《两汉文学史参考资料》注:“选兵,经过挑选的精兵。”中国青年出版社出版、中国人民大学语言文学系的《历代文选》(上册)注:“选兵,挑选出的精兵。”江夏、肖毅等编、华中理工大学出版社出版的《高中文言文评点译释》将“得选兵八万人”译为:“得到精兵八万人。”
  比较以上诸说,愚以为江氏的说法较为妥贴。因为,若释“选兵”为“挑选精兵”,则“得”字无着落;若解“选兵”为“经过挑选的精兵”或“选拔出来的士兵”,则“选”究竟为何义仍嫌含糊。我们认为,“选”在此当释为“精、善”,“选兵”即“精兵”。如:《诗经?齐风?猗嗟》:“舞则选兮,射则贯兮。”郑笺:“选者,谓于伦等最上。”《史记?仲尼弟子列传》:“夫吴,城高以厚,地广以深,甲坚以新,士选以饱。”《史记?张释之冯唐列传》:“遣选车千三百乘,彀骑万三千。”《汉书?王莽传上》:“君以选故而辞以疾,君任重,不可阙,以时亟起。”颜师古注:“选,善也。”《韩诗外传》卷五:“夫车固马选而不能以致千里者,则非造父也;弓矢直而不能射远中微者,则非羿也。”晋袁宏《后汉纪?光武皇帝纪》:“惟公多拥选士精兵,众郡骏马、仓谷、帑藏,皆得自调。”
  以上诸例中的“选”当释为“精善”。“得选兵八万人”,即“得精善之兵八万人”。
  (作者单位:河北省威县第1中学)



友情链接: